7 avril 2013 7 07 /04 /avril /2013 16:29

Dans la série de documentaires intitulée "Perspectives" de la chaîne britannique ITV, l'épisode 3 est consacré aux soeurs Brontë et présenté par Sheila Hancock, une actrice anglaise.

Vous pourrez trouver la présentation presse du documentaire ici (anglais) :

 
Et surtout le documentaire lui-même en replay pendant tout le mois d'Avril 2013 (en anglais): 
 
A préciser qu'il faut habiter au Royaume Uni pour utiliser le player Replay d'ITV, mais faites une petite recherche rapide...
Je viens moi-même de voir ce documentaire et il m'a beaucoup intéressée. Le voyage de Sheila Hancock commence dans les landes, Wuthering Heights, et l'intérieur du parsonage de Haworth que je crois n'avoir jamais vu en vidéo. Les Royaumes d'Angria et de Gondal y sont bien sûr évoqués, ainsi que l'anecdote des soldats de bois. On voit des images des dessins des enfants Brontë en couleur et certains des livres minuscules. Les intervenants sont parfois pompeux quand ils lisent des extraits, mais j'ai été vraiment surprise de voir que je suis incapable de déchiffrer les petites écritures qu'ils semblent lire couramment !
Ensuite, un arrêt pour parler d'un ballet Wuthering Heights, quelques images de l'école Roe Head où Charlotte a été institutrice.
Puis direction Bruxelles, pour évoquer l'expérience au pensionnat Héger. On y filme la fameuse lettre de Charlotte à Monsieur Héger (évoquée dans mon billet précédent sur Sheila Hancock). Cette lettre est signée "CB." Mais à y regarder de plus près, le point final n'est pas un point mais un petit coeur! Sheila Hancock est persuadée que Charlotte pensait à Monsieur Héger quand elle faisait dire à Jane sous le marronnier sa douleur de quitter Thornfield.
Sheila-Hancock heart 
De retour en Angleterre, on rencontre une artiste avec un fort accent qui dessine des scènes de Jane Eyre avec une Jane très laide, comme elle devrait être selon l'artiste, et pas comme elle a été représentée dans les adaptations télé et cinéma. Sont ensuite évoqués : la déchéance de Branwell, l'oeuvre d'Anne, puis les morts successives de Branwell, Emily et Anne. Après un passage par Scarborough pour voir la tombe d'Anne, on retourne à Haworth quelques minutes en compagnie de Lucasta Miller (auteur de The Brontë Myth) pour voir le portrait de Arthur Nicholls et enfin évoquer le décès de Charlotte.
Selon Sheila Hancock et Lucasta Miller, le mythe des soeurs naïves du Yorkshire, sans connaissance du monde et de ses violences, ni des hommes, aurait été forgé par Charlotte elle-même pour réhabiliter après leur décès ses soeurs qui avaient choqué la société victorienne. Pas un mot sur Elizabeth Gaskell cependant qui, je pense, a eu aussi sa part de responsabilité en véhiculant également cette idée dans sa biographie de Charlotte...
 

Partager cet article

7 avril 2013 7 07 /04 /avril /2013 15:46

 

 07-04-2013 16-00-12

La semaine dernière, le dimanche de Pâques, était diffusé sur ITV (chaîne de télé britannique) un documentaire de l’actrice Sheila Hancock sur les Brontë. (Par ailleurs le 31 mars était aussi la date anniversaire de la mort de Charlotte) Pour la promotion du documentaire, Sheila Hancock est passée dans l’émission Daybreak le dimanche matin. Dans une courte interview, elle revient sur le mythe des sœurs innocentes et recluses qui ont créé des personnages masculins bruts et rudes après avoir écrit des minuscules histoires dans leur enfance. Pour justement en dire qu’elles n’étaient pas les filles naïves qu’on imagine mais étaient instruites, avaient voyagé, et connu la passion.

Vous pouvez voir la vidéo de cette interview (5 minutes) ici (temporairement surement, donc dépêchez-vous):

http://www.itv.com/news/calendar/update/2013-03-31/sheila-hancock-explores-the-world-of-the-brontes/

Comme j’ai trouvé Sheila Hancock assez facile à comprendre, (elle a une bonne diction et un accent agréable pour la française que je suis !), j’ai pu retranscrire l’interview et la traduire. Grossièrement, hein, je ne suis ni traductrice, ni interprète… et je ne suis pas sûre de toutes les phrases notamment des présentateurs ! Mais les idées principales sont là. N'hésitez pas à me notifier si j'ai fait des erreurs ou des contresens, ou pour les phrases que je n'ai pas saisies.

 

Sheila Hancock (off voice): I am retracing the route that Emily would have followed across her beloved moors. To the locations said to have inspired Wuthering Heights. The bleak, remote farm house where Heathcliff makes his home...

Presenter man: She’s just joined us now. What a treat for you, your favourite offers and a lovely bit of English countryside?

SH: It was freezing cold I have to say. I could hardly move my face for it was so cold, climbing up the moors. But Yes. Oh. Beautiful.
The moors up there are unbelievably wonderful. They really are. And you can understand why it inspired these remarkable women.

Presenter man: Yes. What did you find out about the Brontës?

SH: Well, I found out… Not for lots actually. Because I fell in love with them when I was a child, particularly Wuthering Heights. And I think I based it mainly on the film. Laurence Olivier being rather dashing and romantic and beautiful. And then I re read it, one of them with my book club, and I realized that Heathcliff is actually a psychopath! It is one of the most sadistic, terrifying books in the world. And it’s about obsessive love and death and… And then I read the book of Anne’s The tenant of Wildfell Hall again which is one of the best studies of living in an alcoholic family that I have ever read in my life, with all the brutality that that involves.
And I thought, how did these three “girls”, in a vicarage, in the middle of the Yorkshire moors, write stuff like this?? These men, these dark, dangerous men? So I began to dwell up on that. And, of course, what I discovered, was that in fact at that time it was the industrial revolution. The roads were flowing with sewage, there was typhoid. They’d have gone on visit to the various homes and they would have found people dying and they would have seen “raw” life, like men.

Presenter: Not differently than today?

SH: Absolutely. Absolutely. Very picturesque.
But also, their father educated them. They went to Brussels, they could speak many languages, they read and read. From tiny children… they wrote these little mini books, making up stories. They were obsessive writers.

Presenter woman: Cause everybody always thought that they were kind of sheltered in some way. And that is why I was so interested in this. Cause… It is on Easter Sunday? Isn’t it? Perfect time for something like this? You are going to it completely different. Cause they weren’t… you know, just virginal girls…

SH: No, they weren’t at all!

Presenter man: In that sense… They knew about passion…

SH: And I think they are not claiming these feminist writers but in fact I think they were. I mean they’re hundred percent men. They wrote under the names of Currer Bell and Acton Bell and Ellis Bell. And they went out to London to meet the publisher he nearly dies (presenters both laughing), because these two little country girls with bonnets arrive, having written these dark (darksy?) prose you know.
But they, they just were so surprising. And I still am not quite sure where it all came from. I mean, I know… I discovered on the journey that Charlotte did fall MADLY in love with a professor in Brussels. And she wrote these passionate letters to him… which we discovered one in the London Library that have been torn up and the idea is that perhaps, it was torn up by him because she was going too far. But it was then stitched together again by somebody. We don’t know whether that was his wife, or who did that. So there was a kind of romantic obsession there. I think… I don’t think it was a sexual love affair.  But I think it was an obsession. Like Rochester, in Jane Eyre. They’re the same sort of men.

Presenter man: And you found a link between their lives -or the books anyway- and your own life as well?

SH: I did this one scene in Wuthering Heights, which is so beautifully written. Errr… when Cathy is dying and Heathcliff comes. He shouldn’t be there but he comes. And this wonderful passage about his… He grabs hold of her and he bruises her arm and she clings on to him. And it’s a kind of metaphor for how desperate you can feel if you watch somebody dying. You’re saying “Don’t go! Please don’t go.” And Emily manages to put it to an actual scene, something that goes on in your head. And also that kind of love that is… I mean on one point she says… Cathy says “I am Heathcliff”. And it’s about the sort of love affair where you can’t possibly live without somebody.
I mean Cathy gets married. And when you (?)… you say “How could you do that? How could you reject Heathcliff cause he’s away at that time”. And she says “What? No. I still have Heathcliff”. I mean (laughing) she just absolutely assumes, and everybody knows that she and Heathcliff have got to be together until they die.

Presenter man: The documentary is on ITV.

Presenter woman: Yes, ITV and I will definitely be watching that, it is absolutely good. And I love your passion. It’s good to make people reading books again.

SH: Oh, I do. It’s good.

Presenters: Thank you Sheila.

SH: Thanks.

 

Et mon humble traduction:

 

Sheila Hancock (en voix off / extrait du documentaire) : Je parcours la route qu’aurait suivi Emily à travers sa lande adorée. Jusqu’aux endroits dont on dit qu’ils ont inspiré Les Hauts de Hurlevent. La ferme glaciale et isolée où Heathcliff va s’installer.

Présentateur : Elle vient de nous rejoindre. Quel régal pour vous n’est-ce pas, cette offre ? Et quels magnifiques paysages de la campagne anglaise ?

SH : En fait je mourais de froid ! Je pouvais à peine bouger mon visage tellement j’avais froid à gravir ces landes. Mais oui. Oh. Quelle beauté.
Les landes là-bas sont incroyablement merveilleuses. Vraiment. Et on peut comprendre pourquoi ces paysages ont inspiré ces femmes remarquables.

Présentateur : Qu’avait vous découvert sur les Brontë ?

SH : En fait… j’ai découvert… pas tant que ça en fait. Parce que je suis tombée amoureuse des Brontë quand j’étais enfant. Particulièrement des Hauts de Hurlevent. Et je pense que c’était surtout à cause du film. Laurence Olivier (NDT : Heathcliff dans l’adaptation de William Wyler en 1939) était si majestueux, si romantique et si beau. Et puis je l’ai relu, avec mon club de lecture, et j’ai réalisé qu’en fait Heathcliff est un psychopathe !! C’est l’un des livres les plus sadiques et terrifiants au monde. Cela parle d’amour obsédant, et de mort et… Et après j’ai lu le roman de Anne, The tenant of Wildfell Hall, qui est l’une des meilleurs études à propos d’une famille d’alcoolique que j’aie jamais lues, avec toute la brutalité que ça implique.
Et je me suis demandé comment ces trois « filles », dans un presbytère des landes du Yorkshire peuvent écrire des choses comme ça ?? Ces personnages masculins, obscurs et dangereux ? Alors j’ai commencé à creuser cela… et j’ai découvert que bien sûr, elles vivaient au temps de la Révolution Industrielle. Les égouts ruisselaient dans les rues, il y avait le typhus… Elles ont dû aller en visite dans toutes ces maisons, elles ont dû voir des mourants et voir la vie « brute », comme des hommes.

Présentateur : Ce n’est pas si différent d’aujourd’hui ?

SH : Absolument. Absolument. C’est très pittoresque.
Mais aussi, leur père les avait éduquées. Elles étaient allées à Bruxelles, elles parlaient plusieurs langues. Elles lisaient et lisaient… Depuis toutes petites… elles écrivaient ces minuscules livres, inventant des histoires. C’était des écrivains obsessionnelles.

Présentatrice : Mais tout le monde pense toujours qu’elles étaient plus ou moins recluses. C’est ça qui m’a tant intéressée (dans le documentaire), parce que… C’est diffusé le dimanche de Pâques, n’est-ce pas ? C’est un moment parfait. Et vous abordez les choses complètement différemment. Car elles n’étaient pas vraiment les jeunes filles virginales qu’on pense…

SH : Non, pas du tout !

Présentateur : Dans un sens, elles ont connu la passion…

SH : Et je pense que bien qu’elles ne se revendiquaient pas d’être des écrivains féministes, elles l’étaient. Je veux dire, elles étaient des hommes à 100%. Elles ont écrit sous les pseudonymes de Currer Bell, et Acton Bell, et Ellis Bell. Et quand elles sont allées à Londres rencontrer leur éditeur, il n’en revenait pas (les présentateurs se marrent), de voir débarquer ces deux jeunes femmes de la campagne avec leurs bonnets, ces deux femmes ayant écrit ces lignes si sombres.
Mais elles étaient si surprenantes. Et encore maintenant je ne suis pas sûre d’où tout cela provenait. Je veux dire, je savais… j’ai découvert pendant mon voyage que Charlotte est tombée PASSIONNEMENT amoureuse d’un professeur à Bruxelles. Elle lui écrivait des lettres enflammées. Nous en avons découvert une à la London Library, qui a été déchirée. L’idée c’est qu’elle a peut-être été déchirée par lui (Héger) parce qu’elle allait trop loin, mais la lettre a ensuite été recousue par quelqu’un. On ne sait pas vraiment par qui, peut-être la femme d’Héger. Donc il y avait cette sorte d’obsession romantique. Je crois… je ne crois pas que c’était une histoire sexuelle. Mais c’était une obsession. Comme Rochester, dans Jane Eyre. C’était le même type d’homme.

Présentateur : Et donc vous avez aussi découvert des liens entre leurs vies –ou leurs œuvres peu importe- et votre expérience personnelle ?

SH : J’ai joué cette scène dans Les Hauts de Hurlevent, tellement bien écrite. Euuh la scène dans laquelle Cathy est en train de mourir et Heathcliff est présent. Il ne devrait pas être là mais il vient. Et il y a ce passage magnifique sur son… Il s’agrippe à elle, lui serre les bras à lui laisser des bleus, et elle se raccroche à lui. C’est une sorte de métaphore de ce que l’on ressent quand on voit quelqu’un mourir. On s’écrie « Ne pars pas !! S’il te plait ne pars pas. » Et Emily a réussi à en fait une scène réelle, qu’on peut garder en mémoire. Et aussi cet amour qui est… A un moment elle dit, Cathy dit «Je suis Heathcliff ». C’est le genre d’histoire d’amour où il n’est pas possible de vivre sans l’être aimé. Tout de même, Cathy se marie ! Et quand ( ?), on se dit « Comment peux-tu faire ça ? Rejeter Heathcliff alors qu’il est loin ». Et elle dit « quoi ? Mais non. C’est toujours Heathcliff. ». Tout de même (elle rit), elle l’assume complètement, et tout le monde sait qu’elle et Heathcliff doivent être ensemble jusqu’à la mort.

Présentateur : Ce documentaire est diffusé sur ITV.

Présentatrice : Oui, ITV, et je suis sûre de le regarder lors de sa diffusion, il est très bon. Et j’adore votre passion. C’est super d’inciter lire les gens à nouveau.

SH : Oh oui.

Présentateurs : Merci Sheila

SH : Merci.

Partager cet article

1 mars 2013 5 01 /03 /mars /2013 18:50

Si vous aimez les cadeaux, voici un carnet Paperblanks qui vous ravira.

Il existe en deux tailles, j'ai le plus grand. Le carnet contient 144 pages blanches lignées.

 

Paperblanks 3

"La puissante imagination de l'écrivaine Charlotte Brontë (1816-1855), la profondeur de ses émotions  et le réalisme de son courage, autant de qualités pour considérer son roman intitulé Jane Eyre (1847) comme l'un des chef-d'oeuvres de la littérature anglaise. Notre couverture reproduit l'une de ces pages manuscrites où l'on voit bien que la fine écriture de l'écrivaine témoigne de la complexité de son caractère, de sa force créatrice intérieure dominée par un enthousiasme passionné."

 

 

Paperblanks 4

Voici l'extrait du manuscrit qui y est reproduit:

 

"The ceremony is quite broken off," subjoined the voice behind us. "I am in a condition to prove my allegation: an insuperable impediment to this marriage exists."

Mr. Rochester heard, but heeded not: he stood stubborn and rigid, making no movement but to possess himself of my hand. What a hot and strong grasp he had! and how like quarried marble was his pale, firm, massive front at this moment! How his eye shone, still watchful, and yet wild beneath!

Mr. Wood seemed at a loss. "What is the nature of the impediment?" he asked. "Perhaps it may be got over--explained away?"

"Hardly," was the answer. "I have called it insuperable, and I speak advisedly."

The speaker came forward and leaned on the rails. He continued, uttering each word distinctly, calmly, steadily, but not loudly -

"It simply consists in the existence of a previous marriage. Mr. Rochester has a wife now living."

 

Paperblanks 1

 

 

 Paperblanks 2

 

Pour tous les amoureux de Jane Eyre et des Brontë...

Partager cet article

11 février 2013 1 11 /02 /février /2013 21:24

1973-cusack-jayston-dvd-zone2.jpgJ'ai fini par voir cette adaptation. Aïe aïe aïe, elle a beaucoup vieilli. C'était il y a 40 ans !

Michael Jayston ne m'a pas convaincue, il a l'air trop petit, ou trop jeune. La musique est vieillotte, les costumes sont étranges (Jane n'est-elle pas sensée porter des robes très simples)

Sorcha Cusack n'est pas si mauvaise, mais il n'a pas d'alchimie, rien ne m'a fait vibrer dans son interprétation face à Michael Jayston.

Une adaptation facile de la BBC, rien de très recherché, une voix off de "Jane la narratrice" récitant des pans entiers du roman pour faire comprendre au spectateur les sentiments qui ne sont pas montrés...

Bref, une petite déception, plus du tout au goût du jour en 2013 !

Partager cet article

9 février 2013 6 09 /02 /février /2013 14:25

 

1997_dvd_zone_1.jpg1997 ne semble pas si loin, c'est une adaptation qui n'est pas si ancienne et pourtant quelle déception.

L'enfance de Jane est complètement baclée, le film ne dure que 108 minutes il est vrai, mais tout de même, ils ont réussi à faire mourir Helen avant la 11ème minute!

Samantha Morton n'est pas pourtant pas si mauvaise mais elle ne réussit pas à sauver le film. D'après moi, c'est plus facile de rater totalement Rochester que de rater totalement Jane Eyre. Et Rochester est complètement raté en effet, frôlant parfois le ridicule. Il m'a fait l'effet d'un Dali fantasque et angoissant, avec ses moustaches.

Pour moi le film ne met pas assez l'accent sur la nature, l'extérieur, trop de scènes sont tournées en intérieur, alors que les éléments naturels ont tant d'importance dans l'oeuvre de Charlotte Brontë.

Je me demande également pourquoi avoir enlevé une des deux soeurs Rivers. S'il n'y en a qu'une, on perd la symétrie entre Jane face aux deux soeurs et au frère Reed ainsi que le rappel de Charlotte et ses deux soeurs Emily et Anne et son frère Branwell.

Il y a une petite scène qui m'a tout de même fait sourire, lorsque Jane et Rochester se sont fiancés et partent en ville faire des achats, ils rencontrent Blanche Ingram, c'est assez savoureux.

Partager cet article

9 février 2013 6 09 /02 /février /2013 14:00

Quelques citations du livre de Tara Bradley, Jane Eyre's husband. Toutes sont prises de la deuxième partie, et la plupart des scènes sont aussi décrites par Charlotte Brontë, je trouve qu'on y voit bien l'esprit du roman du point de vue de Rochester.

 

Edward et Jane passent une soirée dans la biliothèque à Thornfield. Il lui a demandé de lire pour lui. Elle va attraper le livre...

"She smiled again, and moved towards the book, hefting it with a slight intake of breath. Edward moved to set down his cup and help her, but she had already brought it over, laying it on the massive mahogany desk across from him and opening it, pulling up her chair and placing it close to the front of the desk. Edward sat down from the half-standing position he had assumed, glad that things in the vicinity of his lap had quieted somewhat in the interval since she had handed him his cup."

(Elle sourit à nouveau et s'avança en direction du livre, le souleva avec une légère inspiration. Edward fit un mouvement pour déposer sa tasse et l'aider, mais elle l'avait déjà amené à elle, posé sur l'imposant bureau en acajou en face de lui et ouvert. Elle approcha sa chaise pour la placer en face du bureau. Edward, à moitié levé, se rassit, heureux que les choses se soient plus ou moins calmées aux alentours de ses genoux depuis le moment où elle lui avait tendu sa tasse.) 

 

Peu après la nuit où Bertha a mis le feu au lit d'Edward, ce dernier est parti aux Leas et réfléchit aux différences entre Blanche et Jane.

"When Jane loved someone, she would love him completely.

And with a pain that was almost physical, one seized him at his heart, he realized how much he wanted to be that someone."

(Quand Jane aimerait quelqu'un, elle l'aimerait toute entière .

Et ressentant une douleur presque physique qui lui étreignit le coeur, il réalisa à quel point il voulait être ce quelqu'un.)

 

Les invités sont à Thornfield. Blanche a révélé son vrai visage à Mr Rochester.

" Now he was convinced that she [Blanche] was a mean and petty person, enjoying whatever small cruelties she could find to inflict. She was rude to those who waited upon her, both his employees and her own. She had already shown her utter contempt towards Jane, who was quickly becoming the most precious person in Edward's world, and it had not taken him long to see how she reacted to Adèle."

(Il était maintenant convaincu que Blanche était une personne misérable et mesquine, qui appréciait toutes les petites cruautés qu'elle pouvait trouver à infliger. Elle était grossière envers ceux qui la servait, que ce soit son propre personnel ou celui d'Edward. elle avait déjà montré un absolu mépris envers Jane, qui était rapidement en train de devenir la personne la plus précieuse au monde pour Edward, et il ne lui avait pas fallu longtemps pour être le témoin de ses réactions envers Adèle.) 

 

La "bohémienne" s'apprête à dire la bonne aventure à Jane. Edward a été conseillé par Bridie, une gitane.

"Jane gave him a coin, and he took her hand, gazing at it intensely. He began to speak in the voice Bridie had encouraged, telling Jane some of the facts about herself, asking how she felt about the party after all the long months alone. Jane did not look impressed.

"You might have heard all this from those who have gone before me," Jane said. Edward smiled. His sceptical, sensible darling."

(Jane lui donna une pièce, il lui prit la main, la regardant intensément. Il se mit à parler, de la voix que Bridie l'avait encouragé à prendre, lui raconta des informations sur elle, lui demanda son sentiment sur la réception après des longs mois de solitude. Jane ne parut pas impressionnée.

"Vous tenez sans nul doute tout cela de celles qui m'ont précédée," dit Jane. Edward sourit. Sa sceptique, sa raisonnable bien-aimée.)

 

  Jane entre dans la salle de billard afin de demander un congé à son employeur pour se rendre auprès de sa tante. Elle interrompt Blanche et Edward.

"Suddenly he realized Blanche was speaking to him.

"That person appears to want you." Her voice dripped with contempt, and as he lifted his head he saw Jane waiting across the room, watching him.

She wants me? Not as much as I want her, you miserable cow... He moved away from the table without a backward glance at Blanche, tossing his billiard stick to the ground."

(Il réalisa tout à coup que Blanche lui parlait.

"Cette personne semble désirer vous parler." Sa voix transpirait le dédain, et alors qu'il levait la tête, il vit Jane qui l'observait de l'autre côté de la pièce, dans l'attente.

Elle désire? Pas autant que moi, sois-en sûre, misérable garce... Il s'éloigna de la table sans un regard derrière lui pour Blanche, laissant tomber sa queue de billard sur le sol.) 

 

Edward et Jane se sont révélés leurs sentiments. Mr Rochester se confie auprès de son ami le médecin Carter.

"Carter closed his eyes, shook his head "Well, this beats all I have ever heard. So, you will lie to this girl, take her as your wife? And she will have no idea that she is living in sin, surrendering her virtue to someone who is only pretending to be her husband? Or have you taken that from her already; is she trapped into this situation by your actions against her so far?""

(Carter ferma les yeux, secoua la tête. "Hé bien, cela dépasse tout ce que j'ai jamais entendu. Ainsi donc, vous allez mentir à cette jeune fille, la prendre pour épouse ? Et elle ne saura aucunement qu'elle vit dans le pêché, abandonnant sa vertu à quelqu'un qui fait seulement semblant d'être son mari? A moins que vous ne lui ayez déjà prise; est-elle prise au piège de par vos actions envers elle jusqu'ici?") 

 

Jane s'est enfuie. Edward s'en rend compte et, desespéré et rempli de regrets, il se rend dans la chambre qu'elle a occupée.

"Had he held Jane in his arms as she wore it [the wedding dress]? He could not remember. He had been so anxious to get her to the church, to make her his own. Had he been kind to her? He remembered hurrying her to the altar, so quickly that she had had to stop for breath. Remorse flooded over him. Oh, Jane..."

(Avait-il pris Jane dans ses bras tandis qu'elle portait cette robe de mariée? Il ne pouvait s'en souvenir. Il avait été si soucieux de l'amener à l'église pour la faire sienne. Avait-il été gentil envers elle? Il se rappelait l'avoir pressée jusqu'à l'autel, si rapidement qu'elle avait dû s'arrêter pour reprendre sa respiration. Le remords l'envahit. Oh, Jane...)

Partager cet article

5 février 2013 2 05 /02 /février /2013 16:17

Book PNG

Ah lala je l'attendais avec impatience mon exemplaire de ce livre ! Depuis que j'avais vu sur Amazon que cette auteur avait entrepris d'écrire la vie d'Edward Rochester - et que les commentaires étaient bons - j'avais hâte de le recevoir.

 

Le livre est en anglais, il se compose de 3 parties. La partie 1 se situe avant 1836 et le retour ("Heart-weary and soul-withered") à Thornfield où il fait la rencontre de Jane Eyre, la partie 2 raconte les quelques mois où il vont apprendre à se connaître jusqu'au mariage interrompu et la disparition de Jane, le désespoir jusqu'à son retour et leur mariage. Enfin la partie 3 décrit leur vie de couple après leur union et leur famille.

 

Tara Bradley connaît très très bien l'oeuvre de Charlotte Brontë, toute la chronologie est exacte, tous les détails sont justes. Elle y insère des citations de Jane Eyre sans jamais bien sûr citer des pans entiers du roman, puisque toute l'histoire est cette fois-ci racontée du point de vue masculin de notre Mr Rochester.

 

La première partie est celle qui m'a le plus emballée, l'enfance et les jeunes années d'Edward sont touchantes et fidèles au personnage de Charlotte Brontë. On le voit devenir celui qu'il est dans Jane Eyre, sombre, sarcastique et fier mais aussi passionné, idéaliste. Son passé est creusé, toutes les pièces du puzzle se retrouvent assemblées, et les personnages évoqués dans Jane Eyre prennent corps : son père, son frère, Richard Mason, Bertha, ses liaisons, Céline Varens...

 

La seconde partie est intéressante, l'auteur réussit à éviter de nous ennuyer en ne réécrivant pas totalement toutes les scènes du roman que nous connaissons par coeur mais en se concentrant sur le point de vue de Rochester et ce qui ne figure justement pas dans Jane Eyre. Bien sûr, l'intérêt d'un tel roman n'est évidemment pas l'intrigue, puisqu'on la connaît de A à Z mais bien tous ces non-dits, ces détails, tout l'à-côté et l'intérieur de notre héros.

 

La troisième partie est à mes yeux la plus fade, elle n'a toujours pas plus d'intérêt que dans Jane Eyre mais est sans doute nécessaire à une "biographie" complète de Rochester. Mais franchement qui a envie de 15 chapitres plats de "ils vécurent tellement heureux, ne se disputèrent jamais tant ils ne formaient qu'un et eurent beaucoup d'enfants". Dommage, Jane et Rochester y sont devenus insipides. Néanmoins, cette partie est l'occasion de développer le "que sont devenus" de plusieurs personnages secondaires de Charlotte Brontë : le docteur Carter, Grace Poole, Adèle, les Rivers.

 

Au final j'ai passé de très bons moments avec ce livre, à y retrouver avec délice Mr Rochester et ses secrets. La seule chose qui m'a chifonnée, ce sont les descriptions sexuelles à tout bout de champ !! Avec chaque maîtresse et avec Jane, tout est écrit et décrit, on n'en demandait pas tant. J'ai souvent eu l'impression d'être dans un mauvais roman sentimental, ambiance Arlequin... Tara Bradley pourra sans souci se reconvertir dans la littérature érotique.

 

Le roman est disponible sur Amazon, format papier ou Kindle ici

http://www.amazon.com/Eyres-Husband-The-Edward-Rochester-ebook/dp/B004OYT8KQ

Si vous hésitez, et n'êtes pas sûr d'avoir le niveau requis en anglais, je vous conseille de télécharger l'extrait gratuit (à lire sur ordinateur, tablette ou smartphone), il est très long et comporte les 7 ou 8 premiers chapitres qui seront à même de vous emballer (ou pas), et de vous révéler si vous pouvez vous y aventurer.

Partager cet article

31 janvier 2013 4 31 /01 /janvier /2013 20:30

9r__anne.jpgAgnes Grey est le premier roman de Anne, la plus jeune des soeurs Brontë. Publié en 1847, la même année que Jane Eyre et Wuthering Heights, c'est un petit roman, assez simple. Il n'a pas la passion, les coups de théâtre et les mystères gothiques des 2 romans de ses soeurs. 

 

Je voulais le lire depuis longtemps, et j'ai eu l'occasion, une fois n'est pas coutume, de l'écouter ! En effet je l'ai téléchargé en livre audio (en français). Je trouve que la longueur du roman s'y prête bien.

 

J'en profite pour souligner la qualité du livre audio, gratuit qui plus est, que vous pourrez trouver ici

http://www.litteratureaudio.com/index.php?s=agnes+grey

Ce site est une vraie mine d'or.

La lectrice de Agnes Grey, Christine Sétrin, est très agréable, une belle voix et un ton très posé, et les transitions musicales sont soignées. Un très bon moment, pour ma part. (Comptez tout de même plusieurs soirées, les 160 pages du roman font un peu plus de 8h en audio)

 

L'intrigue du roman tourne autour d'une gouvernante, envoyée dans des familles riches pour faire l'éducation d'enfants gâtés et capricieux, et de sa place dans la société et ces familles. C'est cet écho qu'on trouve dans la propre expérience des soeurs Brontë, qui étaient elles-mêmes gouvernantes, et aussi dans Jane Eyre : ce sentiment d'être tout aussi éduquées et intelligentes que les membres de ces familles, sans avoir la fortune qui leur permettrait d'être leurs égales sur un plan social. Cette position les rendait inférieures du point de vue de leurs employeurs. Dans Agnes Grey, on voit des parents complètement imbus d'eux-mêmes, des enfants insupportables à gérer au quotidien, pas de reconnaissance et l'isolement intellectuel, émotionnel dans lequel étaient plongées les gouvernantes au XIXè.

 

Il y a aussi dans le roman une petite romance agréable avec M. Weston. Tous deux sont attachants mais n'y attendez pas la passion de Jane et Rochester ! Un bon moment que je vous conseille cependant, en livre ou en livre audio !

Partager cet article

26 juillet 2012 4 26 /07 /juillet /2012 21:01

9782253157304.jpgUne fois n'est pas coutume, parlons d'un roman sans rapport Brontëesque. J'ai découvert une petite pépite, par hasard, que j'ai lue d'une traite au soleil sur ma terrasse. Il s'agit de Quand souffle le vent du nord d'un auteur autrichien, Daniel Glattauer. Je l'ai acheté sans avir rien lu à son sujet, juste en voyant le mot Nord, et sur la quatrième de couverture, une journaliste mentionnait Le Cercle littéraire des amateurs d'épluchures de patates, que j'avais apprécié.

 

C'est un roman "épistolaire" mais en e-mails. Emmi et Leo ne se connaissent pas du tout, à la suite d'une erreur d'adresse mail, ils commencent à correspondre. Incroyable les émotions qui peuvent passer dans ces mots par e-mails, alors qu'on n'a ni description, ni narration, ni point de vue interne. Les échanges sont piquants, subtils, émouvants. Emmi, Emmi, Emmi... une femme vive, séductrice,forte et fragile. Et le beau Leo, c'est l'homme idéal, le prince charmant, drôle, sensible, tendre.

 

C'est une histoire sur la naissance de sentiments, sur nos idéaux, sur l'imagination, sur le désir, sur l'impossible. Par écrit ces ceux là se cherchent, se piquent, se racontent tout, mais en même temps ne savent rien l'un de l'autre. Les passages les plus émouvants sont ceux où on devine leurs failles. 

 

J'attends avec impatience de pouvoir lire la suite : La septième vague. Sûre que je penserai à Emmi et Leo encore longtemps. Quel dommage que je ne lise pas assez bien l'allemand... "Schreiben Sie mir, Emmi. Schreiben ist wie küssen, nur ohne Lippen"...

Partager cet article

25 juillet 2012 3 25 /07 /juillet /2012 21:32

Un peu dans l'ombre de ses deux soeurs, la cadette Anne est la moins connue de la fratrie.

Pourtant ses deux romans Agnes Grey et The Tenant of Wildfell Hall méritent une lecture.

Agnes Grey pour la description de la vie d'une gouvernante, les difficultés liées à l'indiscipline des enfants, l'ingratitude des parents, la position même au sein de la famille qui l'emploie... Anne Brontë était elle-même gouvernante, chez les Robinson à Thorp Green aux alentours de 1843. Elle habitait là bas avec son frère Branwell, elle avait en charge l'éducation des trois filles, quand lui s'occupait du fils. Mais Branwell devint l'amant de la mère de famille. Anne et son frère perdirent alors leur emploi après que l'affaire fut découverte par le mari trompé.

 

Son second roman, The tenant of Wildfell Hall, traite d'un thème toujours d'actualité aujourd'hui : la maltraitance conjugale. L'héroïne est mariée à Huntingdon, un mari violent et alcoolique. Il est souvent admis que le comportement répréhensible de ce dernier était directement inspiré des errances de Branwell. Anne souffrait beaucoup de la déchéance de son frère.

Ne lisez peut-être pas ce qui suit si vous avez l'intention de lire le roman, car cela dévoile une partie de l'intrigue...

 

158382-612x612-1.png

 

L'héroïne du roman, Helen, fait une chose complètement taboue pour l'époque, elle quitte son mari violent, pour préserver son jeune fils. Les soeurs Brontë, ces féministes... ce genre de chose était impensable au milieu de XIXé siècle. cependant je n'ai pas "accroché" à cette intrigue. Peut-être car au début du roman, on suit le point de vue de Gilbert Markham, un jeune de la campagne qui tombe amoureux de la mystérieuse habitante de Wildfell Hall, mère "célibattante" dont on ne sait rien ou presque. Je n'ai pas adhéré à la vision d'Anne Brontë des sentiments d'un homme.Puis toute l'histoire est dévoilée sous forme d'une lettre interminable, du point de vue de Helen Huntingdon. Là, on reconnait plus le style Brontë, des héroïnes passionnées et modernes. Mais au final, je me suis demandée comment expliquer qu'Helen finisse par tomber amoureuse de Markham le campagnard un peu plat, et ce qu'elle lui trouve, lui n'étant ni particulièrement brillant, ni intéressant... 

 

Quant à Agnes Grey que j'ai préféré et qui est plus court, j'en reparlerai une autre fois.

Partager cet article

Présentation

  • : Jane Eyre, blog en français
  • : Jane Eyre est définitivement mon livre préféré. Les blogs en français sur le sujet sont trop rares alors j'ai créé celui-ci en 2006 pour partager mon intérêt.
  • Contact

Recherche

Articles Récents

Créer un blog gratuit sur overblog.com - Contact - CGU -