Mardi 10 avril 2007
J'ai mis à jour les albums en ajoutant quelques photos de l'adaptations de la BBC 2006 ainsi que quelques photos de l'actrice Ruth Wilson, méconnaissable hors costume....
A voir ici :
http://jane.eyre.over-blog.com/album-354723.html
par Aude publié dans : Les adaptations
ajouter un commentaire commentaires (4)    recommander
Dimanche 25 mars 2007

En complément au DVD de la version 2006, la BBC a diffusé une émission consacrée à Jane Eyre, illustrée d'images et d'interviews de la version 2006, mais aussi d'images de 1983. On y trouve une interview de la scénariste, de journaliste, de spécialistes comme Lucasta Miller qui a écrit The Brontë Myth.
Des extraits sont pour l'instant disponible sur Youtube.
Pour la partie consacrée à Jane Eyre http://www.youtube.com/watch?v=2g5LRex0NzQ
Et pour la partie consacrée à Rochester
Part 1 : http://www.youtube.com/watch?v=n8jcR21stIg
Part 2 : http://www.youtube.com/watch?v=HRMWX9Ik7_k
Attention tout est en anglais, mais ce document intitulé "Reader I married him" est assez complet, il montre tous les aspects de Rochester, depuis monsieur Héger jusqu'aux symboles érotiqueset la fascination qu'il exerce aujourd'hui. On a aussi des images d'Haworth. Peut-être manque-t-il l'évocation du contexte familial de Charlotte, notamment une partie sur Branwell.
par Aude publié dans : Les adaptations
ajouter un commentaire commentaires (4)    recommander
Dimanche 4 mars 2007
J'ai vu cette adaptation récemment, je l'attendais avec impatience, et mon sentiment général est plutôt bon !

La réalisatrice Susanna White et toute son équipe ont réussi le pari de rester très respectueux du roman tout en lui insufflant le souffle de modernisme et de nouveauté nécessaire pour passionner au XXIème siècle.

Cette version innove car c'est la première que je vois où un phénomène de flash backs nous emmène aux Antilles. L'atmosphère des îles et le piège qui se referme sur le jeune Rochester y sont très bien rendus.

Ah ! Par où commencer...? Peut-être justement par l'enfance de Jane, très rapide (15 minutes montre en main sur les 4 heures).  Ca ne m'a pas dérangée car ça n'a jamais été ma partie préférée, j'ai toujours eu hâte qu'on rencontre Mr Rochester, mais je comprends que les fans d'Helen Burns soient déçus! La pauvre meurt très vite, développer un peu l'amitié des deux fillettes aurait pu être agréable. Miss Temple a aussi complètement disparu... normal en 15 minutes... Par contre j'ai noté des plans en plongée et contre plongée originaux, qui nous font bien sentir qu'une orpheline n'est rien face à la rigidité du monde et de la religion de cette époque.

Le point fort de cette version c'est l'accent qui est mis sur le caractère fougueux, sensuel de Jane. Toutes les études du livre mettent ce point en valeur, et pourtant nombre d'adaptations se bornent à l'amour froid, les conventions du XIXème ! Oui peut-être que ça choque les puristes, et oui,surement Jane Eyre n'aurait pas pu être allongée sur son lit à discuter avec Mr Rochester, mais ce passage fait passer l'émotion vibrante, le désir qu'ils éprouvent. Jane et Rochester sont des êtres tactiles, sensuels. Tout ce passage après la découverte du secret est magnifique, c'est la nuit de noces qu'ils auraient dû avoir, et c'est ce qui rend le désespoir de Jane si cruel. D'ailleurs bonne idée, super bonne idée que de nous ouvrir l'épisode 4 dans la lande, sans qu'on sache comment ils se sont séparés!  Les flash backs explicatifs qui suivent nous déchirent le coeur et ce sont une bonne manière de rappeler que dans le roman Jane a son Edward sans arrêt en tête. Dans une adaptation visuelle, sans voix off, c'est le moyen de ne pas l'oublier, quand certaines autres versions nous montrent le passage chez les Rivers sans aucune mention de Mr Rochester!

Cette version m'a permis de découvrir de nouveaux trésors dans Jane Eyre, alors que je pensais en avoir fait le tour après toutes ces années!! Le motif 3 soeurs/ 1 frère m'a soudain frappé. Les Brontë étaient trois soeurs, et le frère maudit Banwell. A l'ouverture du roman Jane complète le trio Eliza / Georgiana / Master John Reed, et cette fratrie fait elle-même écho aux Rivers : Diana, Mary et leur frère St John (l'exact opposé de Branwell). Il manquait Jane pour compléter le groupe 3 soeurs / 1 frère si cher à l'enfance des Brontë.

Deuxième découverte : à la première rencontre de Jane avec Mr Rochester, il ne lui révèle pas son identité. Lorsqu'elle revient à la fin de l'histoire, elle ne lui dit pas qui elle est de prime abord. C'est son tour, le cycle est bouclé...

C'est aussi la première adaptation que je vois où la période d'avant mariage où Jane a décidé d'être soumise mais taquine, distante mais plus proche que jamais, est réussie. Dans les autres, c'est zappé, ou alors on a du mal à comprendre ce qu'elle fait. Ici, c'est magnifique, la complicité transpire de partout, c'est beau! Et quand Rochester dit "Jane.. she doesn't know us" c'est aaahhhh... c'est tout à fait juste, tout à fait comme dans le livre. Et la timidité de Rochester quand il tâte le terrain pour voir si sa Jane va lui rester... adorable

Pourtant, il faut quand même que je dise que mon avis était assez mitigé, au début, ça partait mal (mais que fait ma Jane Eyre dans le désert ?? pourquoi Adèle est-elle si niaise ? Et qu'est-ce que c'est que cette parodie d'accent français ridicule!? ). Mais le rythme ne tarde pas à être trouvé, et au final on obtient une très belle adapation, que je place à égalité avec celle de 1983 pour la fidélité au roman, et qui la surpasse pour la modernité des sentiments... J'ai regretté des petites choses : Rochester commence à appeler Jane par son prénom trop tôt, il manque le moment où il lui dit presque "bonne nuit ma..." en bas de l'escalier... Enfin il y est, mais sans ces mots. Oui il m'a manqué aussi le "Jane's love would have been my best reward".

Pour ce qui est du DVD, pas de sous titres en français, seulement anglais pour les malentendants. En bonus, des scènes supplémentaires, des interviews, et les commentaires des premier et dernier épisodes.
par Aude publié dans : Les adaptations
ajouter un commentaire commentaires (6)    recommander
Lundi 12 février 2007
Ca y est j'ai reçu mon DVD de la nouvelle adaptation de la BBC!
Mais avant de parler de celà, un petit mot sur la version de Franco Zafirelli de 1996, qui est la première adaptation de Jane Eyre que j'ai vue.
A l'époque, j'avais aimé, mais c'est vrai que depuis j'ai vu des adaptations plus fidèles que celle-ci. Cependant on ne peut pas vraiment comparer une adaptation cinématographique, de 90 minutes, et une adaptation télé, qui prend son temps, en 4 ou 5 épisodes. Le cinéma est obligé de faire des raccourcis pour tout montrer, surtout d'un roman comme celui de Charlotte Brontë.
Charlotte Gainsbourg est une actrice que j'aime beaucoup, douce. Elle était superbe en Jane Eyre, et en plus une frenchie!!! Elle donnait ce côté irréel, elfique. Mais peut-être était-elle un peu trop effacée, pas assez pétillante. Un peu trop belle aussi... Sur la couverture de mon DVD il est marqué "La plus belle Jane Eyre de tous les temps". Mais Jane ne doit pas être belle !!!! Elle doit être passionnée, libre! Mais pas belle ! Elle doit être petite, obscure...
William Hurt n'est pas un Rochester que j'aime au contraire. Ses mimiques, ses grimaces ne conviennent pas, je n'ai pas adhéré... Et son doublage en français a un rythme très bizarre parfois.
Mrs Fairfax est singulière dans cette adaptation, je ne parviens pas à saisir ce que le réalisateur veut nous faire croire qu'elle sait... Dans le livre on ne sait pas bien non plus, mais là est-elle au courant ?? Ne l'est-elle pas ? Et je n'ai jamais compris pourquoi on la voit au moment où Jane arrive à Ferndean... Je reste perplexe.
Et alors le DVD quelle déception !! Je n'ai surement pas dû acheté la bonne version mais ah.... Rien de rien en bonus. La version anglais, la version française. Point. (Même pas de sous-titres!)
Même pas une bande annonce!! LA grosse déception ! J'aurais aimé voir Charlotte Gainsbourg, voir comment elle avait doublé le film elle-même avec sa voix si douce. Mais rien...
par Aude publié dans : Les adaptations
ajouter un commentaire commentaires (1)    recommander
Dimanche 28 janvier 2007


Il y a toujours des moments dans ma vie où la Eyre-mania se fait moins sentir... Mais en ce moment, je ressens le besoin de revenir ici. Aujourd'hui un petit mot sur la nouvelle production de la BBC dont tout fan de Jane Eyre aura entendu parler.
Personnellement, je ne l'ai pas vue ! Je ne reçois pas BBC One ! Les épisodes ont donc été diffusés du 24 Septembre au 15 Octobre 2006, et le 7 Janvier 2007 sur BBC Four. La BBC a créé un mini site sur la série, avec des photos, des indications sur le tournage, les acteurs... A voir ici : http://www.bbc.co.uk/drama/janeeyre/
Apparemment les épisodes sont aussi en cours de diffusion aux Etats Unis, mais nous pauvres français/francophones ne disposeront surement pas de doublage, peut-être de sous-titrages pour un DVD, mais encore, pas dans l'immédiat. Ce qui me fait penser que je ne vais surement pas tarder à compléter ma collection Brontëienne par l'achat du DVD de la série, en précommande sur Cd Wow, pour une sortie prévue le 5 Février 2007. (25 €) Je suppose que le DVD disposera des sous-titres en anglais pour malentendants, à défaut des sous-titres en français, cela suffit amplement quand comme moi on connaît l'oeuvre par coeur!
Je dois dire que les échos que j'en ai eus sont assez mitigés. Vous pouvez notamment lire un commentaire en français épisode par épisode sur le blog de Clélie ici. (il existe plusieurs posts, accessibles par le menu à droite)
J'attends avec impatience de pouvoir m'en faire ma propre idée, d'ici là je vous raconterai surement ma déception concernant le DVD de la version de 1996 avec Charlotte Gainsbourg...
par Aude publié dans : Les adaptations
ajouter un commentaire commentaires (1)    recommander

Calendrier

Mai 2008
L M M J V S D
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
<< < > >>

Images aléatoires

Recherche

Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus