Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
25 mai 2006 4 25 /05 /mai /2006 21:44
Jane Eyre est un livre écrit à la main, aujourd'hui une nouvelle édition se baserait sur les manuscrits annotés à la main des différentes édition.

Dans la première édition s'étaient glissées quelques coquilles, que Charlotte Brontë ou son éditeur ont par la suite corrigées. La deuxième édition introduisait aussi quelques erreurs nouvelles et ces erreurs ont parfois été traduites en français, ce qui nous permet de savoir sur quelle édition sont basées nos traductions.

Une des erreurs dont je me souviens le mieux est au chapitre 37 : "He lifted his hand and opened his eyelids; gazed blank, and with a straining effort, on the sky, and toward the amphitheatre of trees". En fait, le mot "head" s'était transformé en "hand" ce qui donne "Il leva la main, ouvrit ses paupières et, avec un effort visible, dirigea son regard vide vers le ciel et l'amphitéâtre des arbres" au lieu de "Il leva la tête". Oui, en effet, ça parait plus plausible!

Au chapitre 6, alors qu'Helen Burns explique à Jane qu'elle a du mal à être attentive en cours, on a aussi "and having heard nothing of what was read for listening to the visionary brook, I have no answer ready". En fait "read" a été utilisé à la place de "real". ce qui nous donne en français "et n'ayant rien entendu de la lecture pour avoir écouté le ruisseau imaginaire, je ne sais que répondre." Sauf qu'en fait il ne s'agit pas de la lecture (what was read) mais de ce qui est réel (what was real), et on perd donc le thème de l'opposition entre réel et imaginaire. Bon c'est assez minime, c'est vrai...

J'ai lu que dans la troisième édition, Charlotte Brontë corrigeait encore quelques erreurs, comme au chapitre 10 lorsque des dahlias sont évoqués en plein mois de mai, ils ont été remplacé par des tulipes (comment ça les dahlias ne poussent pas en mai? je n'en sais rien!); ou encore au chapitre 27, il parait que le prénom du frère de Edward avait été corrigé de Russel en Rowland. Mais l'édition en français que je possède ne gardait pas trace de ces erreurs.

Partager cet article

Repost 0

commentaires

Présentation

  • : Jane Eyre, blog en français
  • : Jane Eyre est définitivement mon livre préféré. Les blogs en français sur le sujet sont trop rares alors j'ai créé celui-ci en 2006 pour partager mon intérêt.
  • Contact

Recherche

Articles Récents