Publicité

Les adaptations

Mardi 25 avril 2006
Voici les adaptations qui ont été faites de Jane Eyre que je connais. Je ne les ai pas toutes vues...
Une liste des différentes couvertures en images est disponible dans cet album.

Virginia Bruce, Colin Clive 1934
Je ne l'ai pas vue, mais selon les commentaires que j'ai pu lire, cette version sur seulement 1 heure (pas d'Helen Burns, pas de Rivers) et est une des moins fidèles au livre (Jane Eyre très belle, Rochester gentil et doux, pas de scène de révélation du mariage de Rochester avec Bertha...)








Joan Fontaine, Orson Welles 1943
J'en possède une copie en VHS en VOST, c'est un film en noir et blanc.





Katharine Bard, Kevin McCarthy 1952
Je n'ai pas beaucoup d'informations sur cette version.



Susannah York, George C. Scott 1970
Sortie en DVD d'une version remasterisée le 8 mai 2006 (zone 2-> Europe). Je ne l'ai pas vue personnellement.
110 minutes










Sorcha Cusack, Michael Jayston 1973
Mini séries de la BBC. Sorties en DVD prévues le 5 juin 2006 (zone 2 -> Europe) et le 25 juillet 2006 (zone 1 -> Etats Unis, Canada). Je ne l'ai pas vue personnellement.
248 minutes







Zelah Clark, Thimothy Dalton 1983
Mini séries de la BBC (DVD sorti le 13 mars 2006 en zone 2). J'ai reçu il y a peu mon DVD, commandé sur le net, il me semble que c'est une très belle adaptation, très fidèle au livre (déjà le fait qu'elle dure 5 heures est à mon avis un bon point, car comment montrer tout Jane Eyre en 1h40?), Thimothy Dalton est mon Rochester préféré à l'écran, par contre j'ai préféré la performance de Charlotte Gainsbourg en Jane Eyre plutôt que celle de Zelah Clark, mais cela reste une version qui vaut le coup.
312 minutes




    
Charlotte Gainsbourg, William Hurt 1996
J'ai vu cette version, William Hurt est horrible en Rochester selon moi! A la limite le film vaut le coup d'oeil pour Charlotte Gainsbourg qui est superbe, douce et passionnée, mais pitié, épargnez nous William Hurt!
116 minutes





Samantha Morton, Ciaran Hinds 1997
Je ne l'ai pas vue personnellement.
108 minutes








Ruth Wilson, Toby Stephens 2006
Nouveau téléfilm pour BBC One, en tournage. Certaines photos commencent à apparaître sur le net... A suivre...







La comédie musicale de Broadway 2000
Par Aude
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires - Recommander
Jeudi 27 avril 2006
Aujourd'hui je vous fais partager une trouvaille, un site étonnant sur lequel on trouve des vidéos de tout et n'importe quoi, en quantité impressionnante!

Quelques vidéos relatives aux adaptations de Jane Eyre (en VO) :

Jane Eyre, the musical
Intéressant pour nous car la comédie musicale est complètement inconnue en France. Ces quelques vidéos donnent un aperçu des chansons dont on peut trouver les paroles ici.
Jane Eyre The Musical Broadway - Secret Soul (clip)
Broadway Beat- Jane Eyre the Musical

Jane Eyre the Musical- "Secret Soul"
Sirens (from the musical) - Tony Awards 2001
Jane Eyre the Musical- Broadway
Jane Eyre the Musical- the Proposal

Samantha Morton, Ciaran Hinds 1997
Je n'ai pas vu ce film mais Samantha Morton me paraît très mimi quand elle contient son rire dans cet extrait. Mr Rochester lui reproche de n'avoir pas donné de nouvelles alors qu'elle était au chevet de sa tante et déclare que Mrs Fairfax, Adèle, Sophie et même Pilot (!) ont eu une lettre, ce qui amuse beaucoup Jane...
Ciaran Hinds as Jane Eyre

Sorcha Cusack, Michael Jayston 1973
[Edit 19/06/2006] Les vidéos ont été enlevées du site à la demande de la BBC
Jane Eyre (1973)- the Proposal
Jane Eyre (1973)- Interrupted wedding
Jane Eyre (1973) - Latmos

Susannah York, George C. Scott 1970
Jane Eyre (1970) - Reunion

Katharine Bard, Kevin McCarthy 1952
Jane Eyre (1952)- Interrupted Wedding
Jane Eyre (1952) - Hay Lane

Virginia Bruce, Colin Clive 1934
Jane Eyre (1934) Part One
Jane Eyre (1934) Part Two

Zelah Clark, Thimothy Dalton 1983
[Edit 19/06/2006] Les vidéos ont été enlevées du site à la demande de la BBC
Jane Eyre (1983) - images du film sur "Even Angels Fall"

The Bronte Parsonage
images du cimetière du presbytère


Et enfin des parodies de ce grand classique pour les anglophones :

SCTV parody- Jane Eyrehead part 1

SCTV parody- Jane Eyrehead part 2
Jane Eyre parody with Jude Law
Par Aude
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Samedi 24 juin 2006
J'ai profité des soirées foot des garçons pour me faire ma soirée sentimentale à moi : revisionner le DVD Jane Eyre de la BBC!

Celui là :

Sorti il n'y a pas si longtemps (février ou mars 2006 il me semble), je l'avais acheté sur cd-wow pour éviter de passer par amazon.co.uk, plus cher et surement avec des frais en plus pour payer en £.

Je ne connaissais pas Timothy Dalton, je n'avais même pas entendu parler des James Bond, c'est dire, je connaissais encore moins Zelah Clarke qui reste une inconnue pour moi. Mais j'avais entendu tellement en bien de cette version sur internet que je me suis décidée. Malheureusement je ne crois pas qu'il existe une version doublée en français, ni même avec des sous-titres en français. Mais bon, la fan que je suis connais déjà par coeur et l'histoire et de nombreuses répliques, donc c'est super bien passé (avec les sous-titres anglais, c'est parfait).


Déjà c'est une version qui dure plus de 5 heures, TRES bon point. Et oui, comment raconter tout le roman en un film de 2h, c'est irréalisable, le Zefirelli avec Charlotte Gainsbourg avait vraiment été trop raccourci à mon goût.

Bon, il faut avouer que les décors et les éclairages font assez anciens, mais c'est une version qui date quand même de 1983 (mon année de naissance!).

Timothy Dalton est super je trouve, il est tout à fait crédible en Rochester, du moins tel que je me l'imaginais, il est grand, fier, les cheveux noirs... Très beau... Il éclipse un peu notre héroïne... Mais Zelah Clarke ne s'en sort pas trop mal, dans un registre différent de celui de Charlotte Gainsbourg. Elle sait jouer une Jane assez "poor, obscure and plain", mais assez passionnée quand il faut. J'ai d'ailleurs adoré le lendemain matin de la demande en mariage, il y a une telle joie qui se dégage d'elle lorsqu'elle lui saute dans les bras! C'est sympa d'avoir mis une telle séquence, car on s'imagine toujours l'amour de Jane et Rochester  comme un peu coincé il faut dire, enfin je trouve... Cette version met en général plus l'accent sur leur complicité à tous les deux, le développement de leur passion (par exemple quand Jane rencontre Rochester au détours d'un couloir ou d'un escalier à Thornfield, ils ont des petits regards mignons), et ça manquait tellement dans d'autres adaptations plus rapides (on voit qu'on a 5 heures devant nous :-))

Par contre la séquence de la demande est moins réussie selon moi, Edward est presque méchant, il m'a fait peur!! Jane ne paraît pas si étonnée lorsqu'il lui demande de l'épouser, elle n'est pas bouleversée ni rien de tout ça...

Le départ de Jane et leur séparation, cette déchirure, est poignante. Depuis "I cannot be yours" jusque "Never was anything at once so frail and so indomitable" c'est tout simplement magnifique. Timothy Dalton reste viril quand il pleure! (bon oui, ce sont des commentaires de fille, hein)

Il y a des tas de petits détails inracontables, Rochester est bourru juste ce qu'il faut, comme dans le roman. Dans la scène du retour de Jane de Gateshead où elle croise son Edward sur le chemin j'adore Timothy Dalton disant "Well come on!" d'un ton autoritaire, presque en colère. Et juste ensuite, il ajoute en s'adoucissant "... if you please" à regret, en maugréant, comme si cela lui coûtait. C'est ce genre de détail qui rend cette version très vraie, authentique, pour moi.

Franchement, c'est un DVD qui vaut vraiment le coup pour les amateurs de Jane Eyre, je le recommande.

En conclusion c'est la meilleure adaptation que j'ai vue jusqu'à maintenant (j'avais vu celle de Zefirelli avec Charlotte Gainsbourg et William Hurt, 1996 et celle avec Joan Fontaine et Orson Welles, 1943). Mais il me reste encore à voir la version  de 1973 qui compte aussi de nombreux enthousiastes, je finirai bien par la commander un jour maintenant qu'elle a été ressortie en DVD, histoire de compléter ma petite collection de Brontë-phile. Voir ici pour une petite discussion comparant les mérites des deux adaptations 1983 et 1973.

Et comme j'ai bien aimé Timothy Dalton, j'ai aussi acheté la version des Hauts de Hurlevent de 1970 dans laquelle il incarne Heathcliff :


Il est beaucoup plus jeune dans ce film, et bien que j'aime moins Hurlevent qur Jane Eyre j'ai beaucoup apprécie aussi sa prestation en tant qu'autre héros Brontë-ien. En plus j'ai trouvé le DVD en magasin à 10 euros, par hasard, je n'ai pas eu à le commander sur internet. Il est doublé en français, allemand ou espagnol, ou en VO sous-titré anglais, français, italien, espagnol, néerlandais, suédois, finnois, norvégien et danois!
Par Aude
Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires - Recommander
Dimanche 28 janvier 2007


Il y a toujours des moments dans ma vie où la Eyre-mania se fait moins sentir... Mais en ce moment, je ressens le besoin de revenir ici. Aujourd'hui un petit mot sur la nouvelle production de la BBC dont tout fan de Jane Eyre aura entendu parler.
Personnellement, je ne l'ai pas vue ! Je ne reçois pas BBC One ! Les épisodes ont donc été diffusés du 24 Septembre au 15 Octobre 2006, et le 7 Janvier 2007 sur BBC Four. La BBC a créé un mini site sur la série, avec des photos, des indications sur le tournage, les acteurs... A voir ici : http://www.bbc.co.uk/drama/janeeyre/
Apparemment les épisodes sont aussi en cours de diffusion aux Etats Unis, mais nous pauvres français/francophones ne disposeront surement pas de doublage, peut-être de sous-titrages pour un DVD, mais encore, pas dans l'immédiat. Ce qui me fait penser que je ne vais surement pas tarder à compléter ma collection Brontëienne par l'achat du DVD de la série, en précommande sur Cd Wow, pour une sortie prévue le 5 Février 2007. (25 €) Je suppose que le DVD disposera des sous-titres en anglais pour malentendants, à défaut des sous-titres en français, cela suffit amplement quand comme moi on connaît l'oeuvre par coeur!
Je dois dire que les échos que j'en ai eus sont assez mitigés. Vous pouvez notamment lire un commentaire en français épisode par épisode sur le blog de Clélie ici. (il existe plusieurs posts, accessibles par le menu à droite)
J'attends avec impatience de pouvoir m'en faire ma propre idée, d'ici là je vous raconterai surement ma déception concernant le DVD de la version de 1996 avec Charlotte Gainsbourg...
Par Aude
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires - Recommander
Lundi 12 février 2007
Ca y est j'ai reçu mon DVD de la nouvelle adaptation de la BBC!
Mais avant de parler de celà, un petit mot sur la version de Franco Zafirelli de 1996, qui est la première adaptation de Jane Eyre que j'ai vue.
A l'époque, j'avais aimé, mais c'est vrai que depuis j'ai vu des adaptations plus fidèles que celle-ci. Cependant on ne peut pas vraiment comparer une adaptation cinématographique, de 90 minutes, et une adaptation télé, qui prend son temps, en 4 ou 5 épisodes. Le cinéma est obligé de faire des raccourcis pour tout montrer, surtout d'un roman comme celui de Charlotte Brontë.
Charlotte Gainsbourg est une actrice que j'aime beaucoup, douce. Elle était superbe en Jane Eyre, et en plus une frenchie!!! Elle donnait ce côté irréel, elfique. Mais peut-être était-elle un peu trop effacée, pas assez pétillante. Un peu trop belle aussi... Sur la couverture de mon DVD il est marqué "La plus belle Jane Eyre de tous les temps". Mais Jane ne doit pas être belle !!!! Elle doit être passionnée, libre! Mais pas belle ! Elle doit être petite, obscure...
William Hurt n'est pas un Rochester que j'aime au contraire. Ses mimiques, ses grimaces ne conviennent pas, je n'ai pas adhéré... Et son doublage en français a un rythme très bizarre parfois.
Mrs Fairfax est singulière dans cette adaptation, je ne parviens pas à saisir ce que le réalisateur veut nous faire croire qu'elle sait... Dans le livre on ne sait pas bien non plus, mais là est-elle au courant ?? Ne l'est-elle pas ? Et je n'ai jamais compris pourquoi on la voit au moment où Jane arrive à Ferndean... Je reste perplexe.
Et alors le DVD quelle déception !! Je n'ai surement pas dû acheté la bonne version mais ah.... Rien de rien en bonus. La version anglais, la version française. Point. (Même pas de sous-titres!)
Même pas une bande annonce!! LA grosse déception ! J'aurais aimé voir Charlotte Gainsbourg, voir comment elle avait doublé le film elle-même avec sa voix si douce. Mais rien...
Par Aude
Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires - Recommander

Calendrier

Novembre 2009
L M M J V S D
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            
<< < > >>

Images aléatoires

  • ep4-06.jpg
  • 9o__emilydrawing.jpg
  • ep4-14.jpg
  • 9b__flossy.jpg
  • 9w__jebrocklehurst.jpg

Recherche

Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus