Quelques citations du livre de Tara Bradley, Jane Eyre's husband. Toutes sont prises de la deuxième partie, et la plupart des scènes sont aussi décrites par Charlotte Brontë, je trouve
qu'on y voit bien l'esprit du roman du point de vue de Rochester.
Edward et Jane passent une soirée dans la biliothèque à Thornfield. Il lui a demandé de lire pour lui. Elle va attraper le livre...
"She smiled again, and moved towards the book, hefting it with a slight intake of breath. Edward moved to set down his cup and help her, but she had already brought it over, laying it on the
massive mahogany desk across from him and opening it, pulling up her chair and placing it close to the front of the desk. Edward sat down from the half-standing position he had assumed, glad that
things in the vicinity of his lap had quieted somewhat in the interval since she had handed him his cup."
(Elle sourit à nouveau et s'avança en direction du livre, le souleva avec une légère inspiration. Edward fit un mouvement pour déposer sa tasse et l'aider, mais elle l'avait déjà amené à
elle, posé sur l'imposant bureau en acajou en face de lui et ouvert. Elle approcha sa chaise pour la placer en face du bureau. Edward, à moitié levé, se rassit, heureux que les choses se soient
plus ou moins calmées aux alentours de ses genoux depuis le moment où elle lui avait tendu sa tasse.)
Peu après la nuit où Bertha a mis le feu au lit d'Edward, ce dernier est parti aux Leas et réfléchit aux différences entre Blanche et Jane.
"When Jane loved someone, she would love him completely.
And with a pain that was almost physical, one seized him at his heart, he realized how much he wanted to be that someone."
(Quand Jane aimerait quelqu'un, elle l'aimerait toute entière .
Et ressentant une douleur presque physique qui lui étreignit le coeur, il réalisa à quel point il voulait être ce quelqu'un.)
Les invités sont à Thornfield. Blanche a révélé son vrai visage à Mr Rochester.
" Now he was convinced that she [Blanche] was a mean and petty person, enjoying whatever small cruelties she could find to inflict. She was rude to those who waited upon her, both his employees
and her own. She had already shown her utter contempt towards Jane, who was quickly becoming the most precious person in Edward's world, and it had not taken him long to see how she reacted to
Adèle."
(Il était maintenant convaincu que Blanche était une personne misérable et mesquine, qui appréciait toutes les petites cruautés qu'elle pouvait trouver à infliger. Elle était grossière
envers ceux qui la servait, que ce soit son propre personnel ou celui d'Edward. elle avait déjà montré un absolu mépris envers Jane, qui était rapidement en train de devenir la personne la plus
précieuse au monde pour Edward, et il ne lui avait pas fallu longtemps pour être le témoin de ses réactions envers Adèle.)
La "bohémienne" s'apprête à dire la bonne aventure à Jane. Edward a été conseillé par Bridie, une gitane.
"Jane gave him a coin, and he took her hand, gazing at it intensely. He began to speak in the voice Bridie had encouraged, telling Jane some of the facts about herself, asking how she felt about
the party after all the long months alone. Jane did not look impressed.
"You might have heard all this from those who have gone before me," Jane said. Edward smiled. His sceptical, sensible darling."
(Jane lui donna une pièce, il lui prit la main, la regardant intensément. Il se mit à parler, de la voix que Bridie l'avait encouragé à prendre, lui raconta des informations sur elle, lui
demanda son sentiment sur la réception après des longs mois de solitude. Jane ne parut pas impressionnée.
"Vous tenez sans nul doute tout cela de celles qui m'ont précédée," dit Jane. Edward sourit. Sa sceptique, sa raisonnable bien-aimée.)
Jane entre dans la salle de billard afin de demander un congé à son employeur pour se rendre auprès de sa tante. Elle interrompt Blanche et Edward.
"Suddenly he realized Blanche was speaking to him.
"That person appears to want you." Her voice dripped with contempt, and as he lifted his head he saw Jane waiting across the room, watching him.
She wants me? Not as much as I want her, you miserable cow... He moved away from the table without a backward glance at Blanche, tossing his billiard stick to the ground."
(Il réalisa tout à coup que Blanche lui parlait.
"Cette personne semble désirer vous parler." Sa voix transpirait le dédain, et alors qu'il levait la tête, il vit Jane qui l'observait de l'autre côté de la pièce, dans l'attente.
Elle désire? Pas autant que moi, sois-en sûre, misérable garce... Il s'éloigna de la table sans un regard derrière lui pour Blanche, laissant tomber sa queue de billard sur
le sol.)
Edward et Jane se sont révélés leurs sentiments. Mr Rochester se confie auprès de son ami le médecin Carter.
"Carter closed his eyes, shook his head "Well, this beats all I have ever heard. So, you will lie to this girl, take her as your wife? And she will have no idea that she is living in sin,
surrendering her virtue to someone who is only pretending to be her husband? Or have you taken that from her already; is she trapped into this situation by your actions against her so far?""
(Carter ferma les yeux, secoua la tête. "Hé bien, cela dépasse tout ce que j'ai jamais entendu. Ainsi donc, vous allez mentir à cette jeune fille, la prendre pour épouse ? Et elle ne
saura aucunement qu'elle vit dans le pêché, abandonnant sa vertu à quelqu'un qui fait seulement semblant d'être son mari? A moins que vous ne lui ayez déjà prise; est-elle prise au piège de
par vos actions envers elle jusqu'ici?")
Jane s'est enfuie. Edward s'en rend compte et, desespéré et rempli de regrets, il se rend dans la chambre qu'elle a occupée.
"Had he held Jane in his arms as she wore it [the wedding dress]? He could not remember. He had been so anxious to get her to the church, to make her his own. Had he been kind to her? He
remembered hurrying her to the altar, so quickly that she had had to stop for breath. Remorse flooded over him. Oh, Jane..."
(Avait-il pris Jane dans ses bras tandis qu'elle portait cette robe de mariée? Il ne pouvait s'en souvenir. Il avait été si soucieux de l'amener à l'église pour la faire sienne. Avait-il
été gentil envers elle? Il se rappelait l'avoir pressée jusqu'à l'autel, si rapidement qu'elle avait dû s'arrêter pour reprendre sa respiration. Le remords l'envahit. Oh, Jane...)